В середине сентября свет увидит первый официальный украинский перевод известного романа фантаста Уильяма Гибсона "Нейромант".
Об этом сообщают издатели книги, "Видавництво".
"Нейромант" (1984) – первый большой роман Гибсона и первая часть трилогии "Киберпространство", лауреат премий "Хьюго" и "Небьюла", а также приза Филипа Дика. Одно из самых известных произведений в жанре киберпанка.
До сих пор, отмечают в издательстве, в сети появлялись только украинские переводы отдельных рассказов Уильяма Гибсона, но ни один из них не был издан официально.
"Появление издания – значительная веха для украинского книжного рынка, – говорится в пресс-релизе. – Уильям Гибсон как автор, как культурное явление, как исследователь, визионер и футуролог, как, несомненно, великий постмодернист, занимает особенное место в глобальной культуре более 30 лет. Можно с уверенностью утверждать, что если бы не он и не его произведения, не было бы у нас "Матрицы" Вачовски, сериалов вроде "Мистер Робот" и виртуальной голографической японской поп-звезды Хацуне Мику".
Работа над украинским текстом романа началась в 2011 году, в 2016 издательство "Видавництво", сооснователем которого является иллюстратор Илья Строгновский, купило права на издание "Нейроманта" и трилогии "Киберпространство" в целом.
"За последние несколько лет в Украине издали самые важные романы западной фантастики, и ни один из них не был подан на том уровне, которого заслуживает", – считает Стронговский.
Автор перевода "Нейроманта" на украинский язык: Ольга Любарская; редактор – Александр Стукало, научный редактор – Владимир Анохин, предисловие Богдан Стасюк, корректор – Марина Гетьманец, организация бизнес-процессов – Лилия Омельяненко.
Выход "Нейроманта" на украинском языке запланирован на сентябрь 2017 года. Издание выполнено в специфической обложке – с вариоизображением. Детальнее об издании – на сайте издательства.