Книгу "Бейрутские рассказы" выдающегося украинского исследователя и ученого Агатангела Крымского перевели на арабский язык.
Издание перевода приурочено к 120-летию со дня выхода рассказов, сообщает координатор проекта Оксана Овсиюк.
Презентация перевода, изданного в бейрутском издательстве Riyad el-Rayyes Books, пройдет 22 марта в Национальной библиотеке имени Вернадского. Автор перевода – Имадеддин Раеф, член Союза ливанских писателей и Союза арабских журналистов, украиновед. В книге также содержатся исторические комментарии и предисловие, в котором рассказывается об Агатангеле Крымском и его пребывании в османском Бейруте на сломе XIX и XX веков.
Агатангел Крымский, украинский востоковед, основатель украинской и российской научной арабистики, ездил в командировку в Ливан в 1896-1898 годах. Там он изучал историю и культуру Ближнего Востока и совершенствовал знание арабского языка.
"Бейрутские рассказы" – одно из немногих художественных произведений исследователя. По словам Соломии Павлычко, "Крымский – наименее прочтенный, наименее ясный и понятный, наименее популярный украинский писатель среди тех, кто несомненно заслуживает популярности".
Кроме переводчика книги, в презентации примут участие востоковеды, украиноведы, писатели и журналисты. В ходе презентации также планируют показать старые фотографии Бейрута, каким его мог видеть Крымский, будет исполняться ливанская музыка.
Начало презентации в 14:00.