ГлавнаяОбществоЖиття

Папа Франциск ​предложил внести поправку в "Отче наш"

Во Франции церковь уже использует формулировку "не дай нам впасть в искушение" в качестве факультативной.

Папа Франциск ​предложил внести поправку в "Отче наш"
Фото: isra.com

Папа Римский Франциск призвал внести поправку в перевод строки из самой известной христианской молитвы "Отче наш", в которой идет речь об искушении, передает ВВС.

В настоящий момент эта строка по-русски звучит как "не введи нас во искушение", и аналогичные формулировки приняты и в других языках. Однако, по словам понтифика, это не лучший перевод, поскольку Бог не вводит людей в грех.

Вместо этого Папа предлагает читать эту строку как "не дай нам впасть в искушение". Своей идеей он поделился, выступая вечером в среду по итальянскому телевидению.

"Отче наш", - единственная молитва, текст которой, согласно Евангелиям, был дан ученикам непосредственно Иисусом, и она наиболее широко распространена среди верующих христиан по всему миру.

Франциск заметил, что во Франции римско-католическая церковь уже использует формулировку "не дай нам впасть в искушение" в качестве факультативной, и предложил распространить эту практику повсеместно.

В настоящий момент католическая церковь использует в богослужебных целях перевод из Вульгаты - латинского текста Библии IV века, который, в свою очередь, основан на древнегреческом, арамейском и древнееврейском текстах Библии.

Восточные церкви для книг Нового Завета используют, как правило, перевод оригинального греческого текста.

Читайте главные новости LB.ua в социальных сетях Facebook, Twitter и Telegram