Вице-премьер-министр - министр культуры Вячеслав Кириленко выступает за определение национальными тех фильмов, которые имеют не менее 80% украиноязычных реплик.
Об этом вице-премьер сообщил в эфире "Украинского радио".
"Мы фиксируем языковой режим национального фильма - это 100% украинский язык, но если творческая художественная задумка требует этого, то может быть 80%", - сказал Кириленко.
Он также отметил, что в таком случае до 20% реплик фильма могут быть не на украинском языке, и фильм все равно будет считаться национальным и сможет претендовать на получение государственной поддержки.
По его словам, соответствующую норму предусматривает законопроект о поддержке национального кино, который находится на рассмотрении в Верховной Раде.
Отметим, что в конце января в первом чтении был проголосован закон о системе поддержки украинского кино. В проекте закона говорится, что национальный фильм - это фильм, производство которого совершено в Украине, основная версия (более половины общего количества реплик) сделана на украинском языке и который набрал необходимое количество баллов в соответствии с балльной системой, описанной в законе.
При этом на рассмотрении этого законопроекта в комитете ВР по вопросам культуры и духовности произошла дискуссия относительно того, на каком языке должны говорить персонажи фильма, чтобы его можно было назвать национальным и он, соответственно, мог претендовать на государственную поддержку. Вариант, предлагаемый министром культуры, - это один из вариантов, который дискутируется перед вынесением закона о поддержке кинематографии во второе чтение.
Напомним, в марте стали известны победители 8-го конкурса кинопроектов в Госкино.