Правительство Николая Азарова изменит правила книгоиздания в Украине согласно имеющимся и возможным изменениям языкового законодательства.
Это следует из проекта изменений в Закон "Об издательском деле", который зарегистрирован в Верховной Раде. Документ разработан еще в конце 2011 года и принят в первом чтении.
В тоже время законопроект, поданный ко второму чтению, содержит уточнение о том, что "в издательском деле язык используется в соответствии со статьей 10 Конституции, законодательства Украины о языках и других законодательных актов Украины".
В действующем законе речь идет о ст. 10 Конституции и Закон "О языках в Украине".
Также в документе предлагается отменить нормы действующего законодательства, по которым государство обязано содействовать переводу иностранной художественной и научной литературы на украинский язык.
В проекте оставлена норма об обязанности государства содействовать развитию украинского книгоиздания.
Одновременно, действующую норму о поддержке русскоязычного книгоиздания "с учетом импорта печатной продукции" заменили на норму о "выпуске изданий на языках национальных меньшинств Украины (в том числе русский)".
В ряде статей действующего закона предлагается заменить термин "национальное книгоиздание" на "отечественное книгоиздание".
Кабмин также предлагает отказаться от обязательства государства поддерживать и развивать издательско-полиграфическую индустрию и сеть книгораспространения.
Вместе с тем, законопроект предусматривает создание "центрального органа исполнительной власти по формированию и реализации государственной политики в сфере телевидения и радиовещания, в информационной и издательской сферах", который формируется правительством.
Напомним, что в прошлом году количество наименований книг на украинском языке в 2012 году уменьшилось на 15% по сравнению с показателями 2011 года.