ГлавнаяБлогиБлог Юлії Орлової

Почему европейцам стоит обратить внимание на украинских книгоиздателей

Изменения, начавшиеся в украинском обществе в прошлом году, коснулись абсолютно всех сфер общественной жизни и бизнеса. Украинский книжный рынок не стал исключением, а те перемены, которые происходят, могут быть интересны представителям европейского издательского рынка. Тем более, что мировое внимание к Украине, возникшее после Майдана, сохраняется и теперь: сначала молодое государство, провозгласившее приоритетом европейские ценности, заплатило за них самую высокую и страшную цену, а теперь продолжает платить ее, защищая свою свободу от российской агрессии.

Фото: Катя Куницкая

Что происходит сегодня в этих «полувоенных условиях» на издательском рынке и чем он может оказаться интересен для европейцев?

Еще в конце 2013 года основной проблемой украинские издатели называли «засилье книг», изданных российскими коллегами, которые составляли до 70% ассортимента украинского книжного рынка. Бороться с этим обстоятельством было не только бесполезно, но и невозможно. В результате длительных торговых войн России против украинского импорта и нынешних «горячих отношений» между государствами произошел закономерный разрыв многолетних связей, который усугубился с введением Украиной ввозных пошлин на российские издания.

Многолетние связи украинского и российского рынков сейчас надорваны. И, безусловно, отворачиваясь от России, отечественные издательства в ожидании взаимности первым делом бросают взгляды на Запад. Для прогрессивных украинских издателей пришло время наполнить рынок новым содержанием, основанным на новых связях и новых партнерских отношениях.

Украине при всех ее очевидных слабостях есть, что предложить:

Во-первых, за последние 10-15 лет здесь сложилась целая генерация талантливых писателей, многие из которых отмечены не только национальными, но и престижными европейскими наградам. При этом нередко бывает так, что они «попадают» в Европе лишь в определенную языковую среду и остаются неизвестными за ее пределами. Так или иначе, но наличие таких издаваемых за рубежом авторов, как Андрей Курков, Оксана Забужко, Сергей Жадан, Юрий Андрухович, и других уже крепко вписывает Украину в европейскую культурную среду. И сейчас, в связи с тем вниманием, которое приковано к стране, для украинских авторов откроется «второе» европейское дыхание.

Во-вторых, зарубежным издателям стоило бы повнимательнее присмотреться к украинскому рынку с точки зрения приобретения авторских прав на издаваемые здесь книги. Дело в том, что в Украине традиционно сильна издательско-полиграфическая школа (в нескольких городах работают профильные институты и университеты), которая готовит для отрасли высококлассных специалистов всех уровней и специальностей. Поэтому в издательском деле есть неординарные авторы, звездные художники-иллюстраторы и книжные дизайнеры. Этот потенциал пока не раскрыт и мало заметен из Европы. Между тем, к сожалению, для издателей, сегодня права на переиздание хорошо оформленных и качественно выполненных книг в Украине можно приобрести относительно дешево. Это грустное для местных операторов обстоятельство – следствие того кризиса, который переживает рынок.

Конечно, в таких жестких условиях издатели вынуждены проводить консервативную политику, ориентируясь не столько на развитие, сколько на выживание. В условиях экономической нестабильности мало кто рискнет выводить на рынок нового, неизвестного автора, разве что редактор усмотрит в произведении потенциальный бестселлер, либо автор придет в издательство из он-лайна с уже сформировавшейся лояльной аудиторией. Но, как говорится, кто не рискует, тот не побеждает. Сегодня наше издательство «Виват» все активнее берется за книги новых украинских авторов и смело их представляет на международных выставках. 

В-третьих: украинский издательский рынок представляет безусловный интерес с точки зрения аутсорсинга. Большое число талантливых и работоспособных редакторов, иллюстраторов, дизайнеров, оформителей, переводчиков, не избалованных огромными гонорарами, – это возможность выпускать под заказ иностранных издателей качественный уникальный контент за разумные деньги. А наличие сильной украинской ИТ-школы дает возможность выполнять специфические инновационные заказы.

Наконец, несмотря на кризисную составляющую, украинские издательства заинтересованы в приобретении авторских прав за рубежом, особенно в момент, когда появился шанс потеснить русскоязычную переводную литературу. Конечно, приобретая права за рубежом, местные издатели считают каждую копейку: они вынуждены ориентироваться на возможность вернуть вложенные деньги и получить прибыль с выпуска первого же тиража. Ставка обычно делается на раскрученных авторов и мировые бестселлеры (именно поэтому ассортимент издательских новинок сокращается, зато качество их растет).

Разворот в сторону Европы уже начался. Уже сегодня «Виват» сотрудничает с ведущими издательствами Великобритании, Франции, Венгрии, Италии, Испании, Польши, Германии и др. Права на книги проданы в 16 стран. Наше издательство регулярно участвует в самом крупном европейском проекте - Франкфуртской книжной ярмарке, не пропускает профильные выставки - форумы в Будапеште и Болонье, проводит консультации и встречи с европейскими специалистами. Кроме того, при нашем активном участии, в октябре 2015г. будет представлен большой консолидированный стенд Украины на Франкфуртской книжной ярмарке, а собственный стенд «Вивата» будет расположен в самом престижном выставочном холле этого мирового ивента.

Сегодня европейским издателям стоило бы подумать о солидарной поддержке молодого рынка: совместных партнерских проектах, в том числе с привлечением культурных фондов и правительственных организаций и т.д. В конечном итоге все это даст возможность не только установить новые долгосрочные и потенциально выгодные связи, дно и внести свой вклад в поддержку молодой демократии.

Юлія Орлова Юлія Орлова , Генеральний директор видавництва «Віват» (ГК «Фактор»)
Читайте главные новости LB.ua в социальных сетях Facebook, Twitter и Telegram