Харьковское издательство "Читариум" готовит к выходу украинский перевод известной детской книжки Мориса Сендака "Там, где живут чудовища".
Издание готовят к львовскому Форуму издателей - все зависит от того, удастся ли издателям вовремя согласовать все детали с правообладателями, сообщает Читомо.
"HarperCollins (владельцы прав на издание книги Сендака - прим.) очень трепетно относятся к книжке. Все должно быть максимально близко к оригиналу. Даже аннотацию с последней страницы попросили убрать, - рассказывает совладелица издательства "Читариум" Наргис Гафурова. - Еле отстояли размещение исходных данных, ведь у них книжки оформляются не так, как у нас. Мы ведь должны не только правообладателей удовлетворить, но еще и наши ГОСТы и СЭС".
Автором украинского перевода культовой книжки стал Владимир Шапорда - врач по профессии. "Это мой первый (и, наверное, последний) опыт перевода, поэтому сложным было все, - делится Шапорда. - Я посмотрел фильм Спайка Джонзи и так узнал про книжку".
Экранизация книжки Сендака вышла в 2009 году - режиссером выступил известный режиссер Спайк Джонзи.
Книга "Там, где живут чудовища" рассказывает о маленьком мальчике Максе, который, будучи наказанным родителями, отправляется в волшебную страну, где встречает чудовищ и становится их королем. Книжка вышла 1963 году и была негативно принята в Штатах - ее даже пытались запретить. Но спустя какое-то время она становится культовой.
Напомним, украинский перевод новой книги про Гарри Поттера выйдет в октябре.