Украинские журналисты, медиа-эксперты и власти разрабатывают для представителей СМИ "Словарь нейтральной терминологии" для освещения военного конфликта на Донбассе.
Об этом сообщила замминистра информационной политики Татьяна Попова, передает "Интерфакс-Украина".
"Некоторые СМИ во время острых моментов в зоне АТО позволяли себе обнародовать непроверенную информацию, или что-то преувеличивать. Наши частные телеканалы позволяют себе такое. И это несет угрозу. Пропагандистские российские СМИ на это прямо могут сказать - так же врут все... Поэтому мы поддерживаем идею разработки такого словаря", - отметила Попова.
Эксперты предлагают применять по отношению к ситуации на Донбассе термины "военный конфликт", "вооруженное противостояние", "конфликт на востоке Украины", "зона АТО", "зона конфликта", "военная агрессия (России)", "гибридная война".
В отношении сторон конфликта предлагается использовать термины "боевики", "пророссийские сепаратисты", "вооруженные сепаратисты", "иностранные (пророссийские) наемники", "т.н. ДНР/ЛНР или группировка "ДНР/ЛНР", "т.н. (самопровозглашенный) "народный губернатор", "ВСУ, армия Украины, добровольческие батальоны, официальный Киев".
"Доверие к СМИ падает из-за работы самих журналистов. Разговоры о терминологии идут давно. Например, люди, вынужденные покинуть свои дома в Донецкой области - им не нравится термин "временные переселенцы", потому что по их данным, две трети не планируют возвращаться. Они хотят чтобы их называли "переселенцы". Также есть люди, которые против нейтральной терминологии", - отметила исполнительный директор Института массовой информации Оксана Романюк.
Напомним, в феврале Верховная Рада постановила отменить аккредитацию российских СМИ при органах государственной власти Украины. Это постановление будет действовать до завершения антитеррористической операции на Донбассе.