ГлавнаяОбществоЖиття

Киевский метрополитен исправит ошибки на англоязычных табличках

Администрация КП "Киевский метрополитен" пообещала исправить ошибки, которые были допущены в ходе перевода информационных стендов и табличек.

Киевский метрополитен исправит ошибки на англоязычных табличках

Об этом пишет газета «Сегодня».

«Сейчас специалисты службы движения делают обход всех станций, ошибки, которые найдем, обязательно исправим», – сообщили изданию в метрополитене.

В свою очередь заместитель главы Киевской городской государственной администрации Анатолий Голубченко сообщил, что ошибки могли возникнуть в процессе изготовления информационных вывесок и указателей.

«Как правильно нужно писать, нам говорят в специальной государственной организации, которая этим занимается. Все это делается согласно международным нормам, а не берется из головы. А уже непосредственно изготовлением занимаются наши учреждения. Например, вывески и указатели в подземке делает силами метро, вывески на остановках общественного транспорта — «Киевпасстранс». Не исключаю, что ошибки могли возникнуть в процессе изготовления», — сказал Голубченко.

Напомним, на одной из вывесок на станции метро «Университет» киевляне насчитали сразу несколько ошибок. Например, Shevcenko вместо Shevchenko, trollebuses вместо trolleybuses. А на станции «Крещатик», на табличках, где указано время работы перехода на «Майдан Незалежности», написано: «entrance permitted from 6.30 since 12.30», то есть не с 6.30 до 12.30, а с 6.30 с 12.30, не говоря уже о том, что entrance переводится как вход, а не проход. К тому же, на новых автоматах по продаже жетонов вместо you shall (вы должны) употребляется словосочетание you shell, что переводится как «ты ракушка».

Читайте главные новости LB.ua в социальных сетях Facebook, Twitter и Telegram