Государственная миграционная служба Украины пообещала исправить ошибку в написании названия государства Украина на арабском языке в образце биометрического паспорта.
Об этом сообщает пресс-служба ведомства.
"В связи с выявлением в бланке паспорта гражданина Украины, утвержденном Постановлением Кабинета министров Украины от 13.03.2013 № 185, ошибки в написании названия государства Украина на арабском языке, принимаются меры по исправлению этой ошибки переводчиков и внесения соответствующих изменений в нормативно-правовые акты", - признают ошибку в ведомстве.
"Государственная миграционная служба Украины обеспечит урегулирование этого вопроса до момента начала оформления и выдачи паспортов гражданина Украины нового образца, так что ни один паспорт с ошибкой в Украине выдан не будет", - говорится в сообщении.
Ранее крымский историк Олекса Гайворонский на своей странице в социальной сети Facebook написал, что в образце биометрического паспорта допущена ошибка в названии Украины на арабском языке.
"Господа востоковеды, это только мне показалось, что в арабописьменном варианте (см. левый нижний угол герба) название страны официально и без шуток утверждено Кабмином как УРКАина?", - написал он.
Другие арабисты заметили, что в документе есть как минимум две ошибки.
"В арабском языке Украина звучит как أوكرانيا . В транскрипции это звучит, как Укранийа. Однако в паспорте написано ي أوركان , что в транскрипции звучит, как Урканий. То есть, кроме того, что две буквы ر (р) и ك (к), перепутаны местами, там еще допущена ошибка в конце слова أوكرانيا - ي أوركا", - рассказала крымский филолог-арабист Хатидже Ардаширова.